The article contains a comparative analysis of the fragments of two transfers from the book of F. Nietzsche "Thus Spoke Zarathustra", identifies issues of cultural and psychological determination of transfer, their compliance with the author's intentions, as well as address the issue of the perception of these translated texts to modern readers.
|Translated title of the contribution||REPRESENTATION OF EXERCISE F. NIETZSCHE''s OVERMAN IN THE RUSSIAN TRANSLATIONS|
|Publication status||Published - 2017|
Level of Research Output
- VAK List