КОНФЛИКТНАЯ СИТУАЦИЯ В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ КОНФЛИКТЕМ, ОСНОВАННЫХ НА ОЦЕНОЧНОСТИ)

Resultado de pesquisa: Articlerevisão de pares

Resumo

The aim of the work is to find out the ways of rendering conflict situations in interpreting and translating from English into Russian and vice versa. Conflict situations are verbalized through conflictogenic words/units. Evaluation connotation of conflictogenic units is considered to be an integral part of verbalization of a conflict situation, which determines its development. Analysis of a conflict situation verbalization via the category of evaluation in the translation aspect is the novelty of the current study. As a result, we found and described the means to deal with conflict situations in interpreting/translating, as well as related strategies.
Título traduzido da contribuiçãoCONFLICT SITUATION IN TRANSLATION ASPECT (BY THE EXAMPLE OF THE TRANSLATION OF ENGLISH-LANGUAGE AND RUSSIAN-LANGUAGE CONFLICTOGENIC WORDS BASED ON EVALUATIVE CONNOTATION)
Idioma originalRussian
Páginas (de-até)587-592
Número de páginas6
RevistaФилологические науки. Вопросы теории и практики
Volume15
Número de emissão2
DOIs
Estado da publicaçãoPublished - 2022

GRNTI

  • 16.00.00 LINGUISTICS

Level of Research Output

  • VAK List

Impressão digital

Mergulhe nos tópicos de investigação de “КОНФЛИКТНАЯ СИТУАЦИЯ В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ КОНФЛИКТЕМ, ОСНОВАННЫХ НА ОЦЕНОЧНОСТИ)“. Em conjunto formam uma impressão digital única.

Citar isto