Композитные прилагательные в англоязычных и немецкоязычных печатных медийных текстах и способы их передачи при переводе на русский язык: магистерская диссертация

Результат исследований: Квалификационная работаМагистерская диссертация

Аннотация

Тема выпускной квалификационной работы – «Композитные прилагательные в англоязычных и немецкоязычных печатных медийных текстах и способы их передачи при переводе на русский язык».
Цель исследования заключается в выявлении функциональных и стилистических особенностей сложных прилагательных в англо- и немецкоязычных печатных медийных текстах и анализ способов передачи таких сложных прилагательных при переводе на русский язык с учётом выявленных особенностей.
Объектом исследования данной работы послужили сложные прилагательные в англо- и немецкоязычных печатных текстах СМИ и их соответствия в переводах таких текстов на русский язык, опубликованных на сайте http://inosmi.ru/.
Предметом исследования явились функционально-стилистические характеристики сложных прилагательных в англо- и немецкоязычных печатных медийных текстах и способы передачи таких сложных прилагательных при переводе на русский язык с учётом вышеуказанных характеристик.
Методика исследования вытекает из сути поставленных задач и носит комплексный характер. Работа выполнена в русле сопоставительного метода. Лингвистическое описание базируется на общенаучных методах индукции и дедукции, а также анализа, синтеза и классификации. Для решения отдельных задач исследования использованы функционально-стилистический анализ единиц перевода и оригинала, а также статистический метод. Сбор языкового материала осуществлялся методом простой случайной выборки.
В ходе исследования впервые выявляются и систематизируются функции и стилистические черты композитных прилагательных в печатных текстах СМИ и приёмы передачи при переводе таких прилагательных с учётом указанных особенностей.
Результаты исследования могут быть применены для целей обучения студентов переводческих специальностей на занятиях по стилистике и практике перевода, а также при переводе публицистических текстов с английского и немецкого языков на русский язык.
Переведенное названиеCompound Adjectives in English-language and German-language Printed Media Texts and the Means of Their Translation into Russian: Master's thesis
Язык оригиналаРусский
КвалификацияМагистр
Учереждение
  • Уральский федеральный университет
Научный руководитель/консультант
  • Иванова, Светлана Анатольевна, Научный руководитель
СостояниеОпубликовано - 2018

Ключевые слова

  • Лингвистика

Fingerprint Подробные сведения о темах исследования «Композитные прилагательные в англоязычных и немецкоязычных печатных медийных текстах и способы их передачи при переводе на русский язык: магистерская диссертация». Вместе они формируют уникальный семантический отпечаток (fingerprint).

Цитировать