К семантической истории «многоканальных» заимствований: случай кураж

Результат исследований: Вклад в журналСтатья

Аннотация

"В статье изучается история русского галлицизма кураж, рассматриваемого на фоне своих аналогов в разных языках Европы (английском, немецком, западно- и восточнославянских). Слово признается многоканальным заимствованием, поскольку оно проникло в разные формы существования русского языка различными путями: во-первых, напрямую из французского языка - в литературный язык; во- вторых, через немецкое посредничество (возможно, через дополнительные западнославянские звенья) - в просторечие, солдатский жаргон, говоры. Именно немецкое посредничество, по мнению авторов, дало толчок существенным смысловым сдвигам в народной речи, в которой представлены разнообразные негативные значения (в том числе связанные с пьянством). Авторы реконструируют обширное словообразовательное гнездо с вершиной кураж, выявляют его семантическую структуру, осуществляют этимологическую интерпретацию ряда диалектных слов, входящих в это гнездо, описывают логику контаминационных процессов с их участием."
Переведенное названиеOn the semantic history of “multi-channel” borrowings: The case of kuraz
Язык оригиналаРусский
Страницы (с-по)35-55
Число страниц21
ЖурналVoprosy Jazykoznanija
Номер выпуска4
СостояниеОпубликовано - 2016

ГРНТИ

  • 16.21.00 Общее языкознание

Уровень публикации

  • Перечень ВАК

Fingerprint Подробные сведения о темах исследования «К семантической истории «многоканальных» заимствований: случай кураж». Вместе они формируют уникальный семантический отпечаток (fingerprint).

Цитировать