РОССИЯ И ФРАНЦИЯ: ДИАЛОГ ЯЗЫКОВЫХ СТЕРЕОТИПОВ

Результат исследований: Вклад в журналСтатья

Аннотация

В статье контрастивно изучаются культурно-языковые образы француза и «французскости» в русском языке, русского и «русскости» во французском. Анализируется ядро языковых образов - системно-языковые факты, во внутренней форме которых есть прямое указание на «русскость» или «французскость»: в русском языке - производные от этнонимов француз, галл и топонима Париж; во французском языке - производные от слов Russe, Russien ‘русский’, Cosaque ‘казак’ → ‘русский военный’ → ‘русский’, Moscou ‘Москва’, устар. Moscovite ‘житель Московии, русский’; кроме того, в поле внимания авторов попадают устойчивые сочетания, в состав которых входят указанные слова. Рассматриваются тематические сферы вторичной семантики: природа, история, материальная культура, досуг, духовная культура, человек социальный и физический. Авторы выявляют мотивацию языковых фактов и анализируют оценочную составляющую их семантики.
Переведенное названиеRussia and France: Dialogue of Linguistic Stereotypes
Язык оригиналаРусский
Страницы (с-по)9-69
ЖурналАнтропологический форум
Номер выпуска27
СостояниеОпубликовано - 2015

ГРНТИ

  • 16.00.00 ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Уровень публикации

  • Перечень ВАК

Fingerprint Подробные сведения о темах исследования «РОССИЯ И ФРАНЦИЯ: ДИАЛОГ ЯЗЫКОВЫХ СТЕРЕОТИПОВ». Вместе они формируют уникальный семантический отпечаток (fingerprint).

Цитировать