每年的项目
摘要
В сознании носителя языка содержится представление о синтаксическом «оптимуме», позволяющем наиболее результативно использовать языковые единицы для достижения коммуникативного эффекта. Это совокупность интуитивных («наивных») знаний о параметрах предложения, организации его структуры, правилах соответствия лексических и грамматических значений и т. д. Отклонения от этого оптимума могут становиться самостоятельными объектами не только научного исследования, но и пародирования в художественном тексте. В статье анализируется проблема, лежащая на стыке языкознания, литературоведения и психологии: какие синтаксические особенности оригинального текста педалируются, гиперболизируются в пародии? Анализируются многочисленные примеры из русской художественной литературы, на основании которых делается заключение о метаязыковой значимости тех или иных особенностей строения текста. Специальному (сплошному) анализу подверглись сборники литературных пародий (А. Архангельского, А. Иванова и др.). Были выявлены следующие синтаксические явления, послужившие объектом и поводом для их отражения в пародии: а) излишняя длина предложения; б) искусственное усложнение его структуры, в том числе за счет цепочек последовательного подчинения, однородных членов, обилия эпитетов и др.; в) абсолютизация элементов устной, канцелярской и прочей иностилевой речи, в том числе «телеграфный стиль»; г) нарушение правила изосемии; д) нереализованность обязательных синтаксических валентностей (немотивированный эллипсис); е) отрыв от предложения его части (парцелляция) и др. Данные явления, используемые систематически, получают лингвопсихологическую характеристику салиентности (выделимости на общем фоне). Результатом исследования является создание перечня синтаксических фактов, которые приобретают в художественном произведении роль вторичных знаков, наряду с прочими стилистическими категориями. Такой список, с одной стороны, призван служить сближению научной («академической») и массовой («школьной») грамматики, а, с другой стороны, представляет интерес для экспериментальной психологии, исследующей проблемы восприятия и понимания текста.
投稿的翻译标题 | SYNTAX AS AN OBJECT OF PARODY |
---|---|
源语言 | Russian |
页(从-至) | 40-51 |
页数 | 12 |
期刊 | Филологический класс |
卷 | 26 |
期 | 2 |
DOI | |
州 | Published - 2021 |
WoS ResearchAreas Categories
- Education & Educational Research
GRNTI
- 16.21.00
Level of Research Output
- VAK List
指纹
探究 'СИНТАКСИС КАК ОБЪЕКТ ПАРОДИИ' 的科研主题。它们共同构成独一无二的指纹。项目
- 1 活跃的
-
Научная группа «Новые информационные технологии в теоретической и прикладной лингвистике»
Бабенко, Л. Г., Гладров, В., Томмола, Х. Т., Демьянков, В., Тирадо, Р. Г., Норман, Б. Ю., Плотникова, А. М., Казарин, Ю. В., Дудорова, М. В., Воронина, Т. М., Мухин, М. Ю., Слаутина, М. В., Мухина, И. К., Ахманаева, Н. А., Шелегин, П. Е., Ян, И., Цуй, Я., Гуляева, Г. Е., Старикова, К. В., Тупикова, З. В., Кирсанова, А. И., Казарин, М. Ю., Болдырев, Н. Н., Ван, Ц., Могиленских, И. Д., Галиева, А. Р., Цыганов, Т. В., Глазырин, В. А., Степанова, А. Н., Романова, М. А., Пирожок, Е. А. & Эльстон-Бирон, А. В.
25/07/2014 → …
项目: Research Group