СОЗДАНИЕ СУБТИТРОВ ДЛЯ ЛЮДЕЙ С НАРУШЕНИЕМ СЛУХА КАК ВИД АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА (СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ БРИТАНСКОГО И РОССИЙСКОГО ОПЫТА)

科研成果: Article同行评审

摘要

The article considers the issues of creating subtitles for people with hearing impairment while translating audio-visual works. Originality of the study lies in the fact that the authors examine the basic features of this type of translation activity in the contrastive aspect, comparing the Russian and British experience of subtitling for this category of people. The analysis of approaches to subtitling was conducted on the basis of the existing studies and normative documents and allowed achieving the research objective - to identify the problems that require attention of modern translators and translation teachers.
投稿的翻译标题Creating Subtitles for People with Hearing Impairment as a Special Type of Audio-Visual Translation (Comparative Analysis of the British and Russian Experience)
源语言Russian
页(从-至)307-311
页数15
期刊Филологические науки. Вопросы теории и практики
13
1
DOI
Published - 2020

GRNTI

  • 16.00.00 LINGUISTICS

Level of Research Output

  • VAK List

指纹

探究 'СОЗДАНИЕ СУБТИТРОВ ДЛЯ ЛЮДЕЙ С НАРУШЕНИЕМ СЛУХА КАК ВИД АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА (СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ БРИТАНСКОГО И РОССИЙСКОГО ОПЫТА)' 的科研主题。它们共同构成独一无二的指纹。

引用此