ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ РЕЧЕВУЮ КОММУНИКАЦИЮ, В РУССКОМ И ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКАХ

科研成果: Article同行评审

摘要

Статья посвящена изучению фразеологических единиц русского и вьетнамского языков, номинирующих и характеризующих язык и речь. Цель исследования - выявление национально значимых принципов русской и вьетнамской речевой коммуникации по данным фразеологии. Для достижения поставленной цели методом сплошной выборки из фразеологических словарей русского языка были извлечены устойчивые единицы, включающие слова язык, язычок. Предложена их тематическая классификация. С помощью методов и приемов лингвоаксиологического и лингвокультурологического анализа на примере устойчивых единиц, составляющих подгруппы «Красноречие» и «Косноязычие», отмечены прямые и сформулированы имплицитные ценностные суждения и установки, отражающие конвенциональные принципы русской речевой коммуникации. Опора на «Словарь вьетнамских фразеологизмов и пословиц» и «Новый большой вьетнамско-русский словарь» позволила спроецировать полученные выводы на фразеологическую подсистему вьетнамского языка, располагающую лишь отдельными устойчивыми единицами, в состав которых входит эквивалент русской лексемы язык. Конвенциональные принципы коммуникации, лежащие в основе вьетнамской лингвокультуры, были установлены на примере подгруппы фразеологизмов, обозначающих самоценность слова и оценивающих сложившиеся речевые практики. Проведенный на семантическом основании срезовый контрастивный анализ языкового материала способствовал выявлению актуальных для процедуры перевода трудностей, возникающих в процессе поиска межъязыковых фразеологических эквивалентов. В перспективе на базе сопоставления фразеологии двух языков можно сформировать целостное научное представление об одобряемых и не одобряемых носителями каждой лингвокультуры конвенционально заданных особенностях речевого коммуникативного взаимодействия, уточнить критерии национальной идентичности, выявить своеобразие лингвокультурных типажей.
投稿的翻译标题Phraseologisms Characterising Speech Communication in the Russian and Vietnamese Languages
源语言Russian
页(从-至)242-251
期刊Известия Уральского федерального университета. Серия 2: Гуманитарные науки
20
4 (181)
DOI
Published - 2018

WoS ResearchAreas Categories

  • Humanities, Multidisciplinary

Level of Research Output

  • VAK List

指纹

探究 'ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ РЕЧЕВУЮ КОММУНИКАЦИЮ, В РУССКОМ И ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКАХ' 的科研主题。它们共同构成独一无二的指纹。

引用此